Car un client à moitié compris est un travail à moitié accompli, Sébastien Coppeaux s’est mis en tête d’établir le dictionnaire de la coiffure. Arché-tif, c’est son nom, a pour objectif de vous faciliter la vie pour toujours mieux communiquer avec votre clientèle, même si elle ne parle pas la même langue que vous.
Pas facile de communiquer avec une clientèle qui ne parle pas français ! Que faire ? Se limiter à couper les cheveux ? Parler avec les mains ? Biblond a trouvé la solution : Arché-tif. Ce guide, traduit en anglais, italien, espagnol, allemand et portugais est une véritable mine au niveau du vocabulaire.
Vous y trouverez, tous les termes existants du coiffeur professionnel : l’anatomie humaine, le matériel, les produits, les termes techniques et le sens du service. Ainsi que des formules de politesse et quelques phrases types, comme : « Les cheveux en arrière ? », « Peut -on mettre une mousse ? », « Le fixant va donner de la matière au brushing »…
A consulter de toute urgence : http://www.dictionnairedecoiffure.com/fr